Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tangzhong (Chinese: 湯種; pinyin: tāngzhǒng), also known as a water roux or yu-dane (Japanese: 湯種, romanized: yu-dane) [1] [2] is a paste of flour cooked in water or milk to over 65 °C (149 °F) which is used to improve the texture of bread and increase the amount of time it takes to stale.
Tangzhong, a water roux, is sometimes used to keep the bread soft over long periods of time and aids in improving the texture of the bao. An alternative version of the steamed char siu bao is a baked version. While the dough is very similar, the baked char siu bao is more similar to a baked bun with the same char siu filling. It is often coated ...
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [ 2 ]
The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Ganga-Jamuni is a combination of two Hindi words that means, literally, "mixed", "composite", or "alloy". [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] The term additionally references the Ganga and Jamuna rivers, that merge to form one entity, just as two cultures come "together to form a seamless single culture that draws richly from both traditional Hindu and ...
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
Hindustani does not distinguish between [v] and [w], specifically Hindi. These are distinct phonemes in English, but conditional allophones of the phoneme /ʋ/ in Hindustani (written व in Hindi or و in Urdu), meaning that contextual rules determine when it is pronounced as [v] and when it is pronounced as [w].