enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Nueva Biblia Española, 1976. Sagrada Biblia de Magaña. 1978; Biblia Interconfesional, 1978. Dios Habla Hoy o Versión Popular (DHH), 1979. La Biblia al Día, 1979. Biblia el libro del pueblo de Dios, 1980. Biblia de la Universidad de Navarra, 1983–2004. La Biblia de las Américas (LBLA), published by the Lockman Foundation, 1986, 1995, 1997.

  3. Nácar-Colunga - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nácar-Colunga

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  4. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Catechism and the Doctrina christiana were published in 1584, shortly after Spanish conquest, in a version in Quechua and Aymara approved by the Council of Lima (Ciudad de los Reyes) in 1583, [7] but attempts to translate the Bible into these languages were suppressed by the Spanish authorities and the Catholic Church. [8]

  5. Reina Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reina_Valera

    This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible) [1] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a container of honeycombs hanging from a tree. [2] Since that date, it has undergone various revisions, notably those of 1865, 1909, 1960, 1977, 1995, [3] 2004, 2011, and 2015.

  6. Cipriano de Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cipriano_de_Valera

    Valera first went to Geneva, where he was influenced by the work of John Calvin, before travelling to England upon the accession of Elizabeth I in 1559. In that same year, Valera was made a professor of Theology at the University of Cambridge and became a Fellow of Magdalene College, where his compatriot Francisco de Enzinas had held a fellowship before Marian persecutions.

  7. Bible translations into Uto-Aztecan languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Shortly after the Spanish conquest of Mexico, Alonso de Molina translated the Doctrina christiana into Nahuatl, which was printed in 1546. [1] The Spanish priest Bernardino de Sahagún attempted to translate the whole Bible into Nahuatl in order to make the Nahua understand the Word of God, but this was forbidden by the Inquisition in Sevilla on 10 May 1576.

  8. João Ferreira de Almeida - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/João_Ferreira_de_Almeida

    First edition of the New Testament, in 1681. Second edition of the New Testament, in 1693. Third edition of the New Testament, in 1711. A Biblia Sagrada. contendo o Velho e o Novo Testamento (The Holy Bible with the Old and New Testament) - 1821, 1848, 1850

  9. Vatican Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vatican_Library

    In March 2014, the Vatican Library began an initial four-year project of digitising its collection of manuscripts, to be made available online. The Vatican Apostolic Archive was separated from the library at the beginning of the 17th century; it contains another 150,000 items.