Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Portuguese, the preterite is the pretérito perfeito. The Portuguese preterite has the same form as the Spanish preterite, but the meaning is like the "composed past" of French and Italian in that, for example, corri means both "I ran" and "I have run." As in other Romance languages, it is opposed to the pretérito imperfeito .
The "present perfect" form is called the pretérito perfecto and is used similarly to the English present perfect. While ser ("to be") was used as an auxiliary verb in a similar sense to modern French and Italian, this use disappeared by the 18th century. [17] See Spanish verbs.
Había un hombre en la casa. = "There was a man in the house." Había unos hombres en la casa. = "There were some men in the house." (standard) Habían unos hombres en la casa. = "There were some men in the house." (non-standard) En esta casa habemos cinco personas. = "In this house there are five of us."