Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tazos started out with a set of 100 disks featuring the images of Looney Tunes characters and 124 Tiny Toons tazos in 1994. The disks were added to the products of Mexican snacks company Sabritas and were named after the expression taconazo (to kick with the heel) which was a reference to another popular school game in Mexico where children open bottles with their shoes trying to launch the ...
in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería While in other countries this word means "insolence", [13] in Puerto Rico it has an entirely different meaning and is used to describe that something is good, fun, funny, great or beautiful. [14] corillo
Naco (fem. naca) is a pejorative word often used in Mexican Spanish that may be translated into English as "low-class", "uncultured", "vulgar" or "uncivilized ". [1] A naco (Spanish: ⓘ) is usually associated with lower socio-economic classes. Although, it is used across all socioeconomic classes, when associated with middle - upper income ...
People in Puerto Rico love creating new slang so much that getting colloquialisms into the Diccionario Real de la Academia Espa–ola, or the Royal Spanish Academy's Dictionary, is practically a ...
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
It's a term of nationality, but it's also a language. This is a bit of an easier one because if you are describing someone as being Spanish, they are from, or their ancestry is from, Spain.
According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).
Similarly, Mitsubishi found that the name of its Pajero model was the same as the Spanish term for "wanker"; and the name of the Toyota MR2, when spoken in French, bore an uncomfortable phonetic similarity to the French word merde, meaning "shit". [20]