Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Epistle to the Romans [a] is the sixth book in the New Testament, and the longest of the thirteen Pauline epistles.Biblical scholars agree that it was composed by Paul the Apostle to explain that salvation is offered through the gospel of Jesus Christ.
The Epistle to the Romans (German: Der Römerbrief) is a commentary by the Swiss theologian Karl Barth on the New Testament Epistle to the Romans.. In 1914, Barth decided in the summer of 1916 to write a commentary on Paul's Epistle to the Romans as a way of rethinking his theological inheritance.
Romans 16 is the sixteenth (and the final) chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible.It was authored by Paul the Apostle, while Paul was in Corinth in the mid-50s AD, [1] with the help of a secretary (), Tertius, who adds his own greeting in verse 22. [2]
Epistola ad Romanos: Rom Ro 1 Corinthians: Church at Corinth: Πρὸς Κορινθίους Αʹ Epistola I ad Corinthios: 1 Cor 1C 2 Corinthians: Church at Corinth: Πρὸς Κορινθίους Βʹ Epistola II ad Corinthios: 2 Cor 2C Galatians: Church at Galatia: Πρὸς Γαλάτας Epistola ad Galatas: Gal G Ephesians: Church at Ephesus
Juan de Valdés. Juan de Valdés (c.1490 – August 1541) was a Spanish religious writer [1] and Catholic reformer. [2]He was the younger of twin sons of Fernando de Valdés, hereditary regidor of Cuenca in Castile, where Valdés was born.
Zwingli's translation grew out of the Prophezey, an exegetical workshop that took place every weekday.All of the clergy of Zürich participated, working at a Swiss German rendition of Bible texts to benefit the congregations.
That left the recensio brevior of the Epistola ad Romanos, that was first published in Paris in 1689 by Thierry Ruinart together with the Martyrium Ignatii. [242] [244] [243] Ps.-Ignatius Antiochenus, Epistolae [242] 1557 [191] Athenagoras, Legatio pro Christianis [191] Henricus Stephanus [191] Geneva [191] Edited by Conradus Gesnerus.
De laude Pampilone epistola ("Letter in Praise of Pamplona") is a composite text preserved in the Roda Codex from 10th-century Navarre. It comprises two unrelated texts, which the anonymous scribe of the manuscript either considered to be one or else found united in his source. The conventional title of the work is owed to this scribe. [1]