Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Daoist physiology, the human body contains many indwellers besides the Three Corpses. Nèishén 内神 "internal spirits/gods" and shēnshén 身神 "body spirits/gods" are Daoist terms for deities inhabiting various parts of the body, including the wǔzàng 五臟 "the five viscera: heart, liver, spleen, lungs, and kidneys", liùfǔ 六腑 "the six receptacles: gall bladder, stomach, large ...
In particular, it focuses on an inspiration by one of Rujing's Japanese disciples, Dōgen, who would later found the Sōtō Zen sect: Then, one day during late night seated meditation, Reverend Jing entered the hall and admonished the great assembly for sleeping, saying: "Inquiring into Zen is the sloughing off of body and mind [身心脱落].
' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.
In some names, Japanese characters phonetically "spell" a name and have no intended meaning behind them. Many Japanese personal names use puns. [16] Although usually written in kanji, Japanese names have distinct differences from Chinese names through the selection of characters in a name and the pronunciation of them. A Japanese person can ...
The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when talking to, or referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns.
Oshō (和尚) is a Buddhist priest (in charge of a temple); [1] honorific title of preceptor or high priest (especially in Zen or Pure Land Buddhism). The same kanji are also pronounced kashō as an honorific title of preceptor or high priest in Tendai or Kegon Buddhism and wajō as an honorific title of preceptor or high priest in Shingon, Hossō, Ritsu, or Shin Buddhism.
Sometimes names of this type preserve older place names. For instance, the character 武 is taken from the word 武蔵 ( Musashi ), which was once the name of the Japanese province in which the city of Tokyo was located, can still be seen in the company names 東武 ( Tobu or "East Musashi"), 西武 ( Seibu or "West Musashi"), and in the ...
Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.