Ad
related to: translate dog to chinese name converter- Free Grammar Checker
Check your grammar in seconds.
Feel confident in your writing.
- Free Plagiarism Checker
Compare text to billions of web
pages and major content databases.
- Grammarly for Mac
Get writing suggestions across an
array of desktop apps and websites.
- Sign-Up
Create a free account today.
Great writing, simplified.
- Free Grammar Checker
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
Radical 94, meaning "dog" (犬部) is one of the 34 Kangxi radicals (214 radicals in total) composed of 4 strokes. In the Kangxi Dictionary , there are 444 characters (out of 49,030) to be found under this radical .
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
The immortal Zhang shooting at the Tiangou. Dogs are an important motif in Chinese mythology.These motifs include a particular dog which accompanies a hero, the dog as one of the twelve totem creatures for which years are named, a dog giving first provision of grain which allowed current agriculture, and claims of having a magical dog as an original ancestor in the case of certain ethnic groups.
Hagfa Pinyim was developed by Lau Chun-fat (Chinese: 劉鎮發) for use in his Hakka Pinyin Dictionary (Chinese: 客語拼音字彙; lit. 'Hakka Pinyin Vocabulary') that was published in 1997. The romanization system is named after the Pinyin system used for Mandarin Chinese and is designed to resemble Pinyin.
BowLingual (バウリンガル), or "Bow-Lingual" as the North American version is spelled, is a computer-based dog language-to-human language translation device developed by Japanese toy company Takara and first sold in Japan in 2002. Versions for South Korea and the United States were launched in 2003.
The name comes from the Chinese language word for "lion" because this kind of dog was bred to resemble "the lion, as in traditional oriental art". [4] (The Pekingese breed is also called "lion dog" in Chinese.) The name Shih Tzu is the Wade-Giles romanization of the Mandarin Chinese word for "lion". A female Shih Tzu at around 18 months of age.
Ad
related to: translate dog to chinese name converter