Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
The song probably originated among the Spanish-speaking Jews of Bordeaux, where the song is now sung in French using a translation by David Lévi Alvarès. From France the Bendigamos song was probably brought to the Dutch West-Indies (Curaçao) in the mid-nineteenth century and thence taken to New York and Amsterdam.
Salut is a song performed by Joe Dassin from his 1975 album Joe Dassin (Le Costume blanc) (CBS 81147). [2] It was also released as a single, in 1976 with "Et si tu n'existais pas" on the other side. It is a French adaptation, by Pierre Delanoë and Claude Lemesle, of an Italian song, "Uomo dove vai" (by Toto Cutugno).
Albanian folk songs can be divided into major groups, the heroic epics of the north and the sweetly melodic lullabies, love songs, wedding music, work songs and other kinds of song. The music of various festivals and holidays is also an important part of Albanian folk song, especially those that celebrate Lazarus Day , which inaugurates the ...
Pages in category "French-language Albanian songs" This category contains only the following page. This list may not reflect recent changes. Z. Zemër (song)
WP:EL#Non-English language content advises against linking to non-English content from articles in the English Wikipedia, but does not forbid it in all cases.Links to machine-translated pages from articles may lead to disputes with other editors, who may feel the quality of translation is insufficient to create a reliable source.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
The album's title is the literal Spanish translation of the song's title. Recording sessions for the eight new Spanish tracks took place in January 1980 at Stockholm 's Polar Music studios. Swedish/Spanish journalist Ana Martinez del Valle assisted lead vocalists Agnetha Fältskog and Anni-Frid Lyngstad with pronunciation. [ 3 ]