Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Abel-mizraim (Hebrew: אבל מצרים, ’Āḇêl-Mitsrayim,; the "meadow of Egypt", or "mourning of Egypt") [1] is a place "beyond," or east, of the Jordan River, at the "threshing-floor of Atad(גֹּרֶן הָאָטָד)."
Joseph Dwelleth in Egypt painted by James Jacques Joseph Tissot, c. 1900. Biblical Egypt (Hebrew: מִצְרַיִם; Mīṣrāyīm), or Mizraim, is a theological term used by historians and scholars to differentiate between Ancient Egypt as it is portrayed in Judeo-Christian texts and what is known about the region based on archaeological evidence.
Mizraim is the Hebrew cognate of a common Semitic source word for the land now known as Egypt. It is similar to Miṣr in modern Arabic, Misri in the 14th century B.C. Akkadian Amarna tablets, [2] Mṣrm in Ugaritic, [3] Mizraim in Neo-Babylonian texts, [4] and Mu-ṣur in neo-Assyrian Akkadian (as seen on the Rassam cylinder). [5]
Atad is an Old Testament Hebrew name meaning buckthorn. Atad was the place where Joseph and his brothers, when on their way from Egypt to Hebron with the remains of their father Jacob, made for seven days a "great and very sore lamentation". On this account the Canaanites called it "Abel-mizraim" (Genesis 50:10–11).
This article includes a list of biblical proper names that start with A in English transcription. Some of the names are given with a proposed etymological meaning. For further information on the names included on the list, the reader may consult the sources listed below in the References and External Links.
Although in later Hebrew the term naḥal tended to be used for small rivers, in Biblical Hebrew, the word could be used for any wadi or river valley. [7] According to Sara Japhet, "Nahal Mizraim" is Wadi el-Arish, which empties into the Mediterranean Sea about 30 miles south of Raphia, and "Shihor Mizraim" is the Nile. [8]
Anamim (Hebrew: עֲנָמִים, ‘Ănāmīm) is, according to the Bible, either a son of Ham's son Mizraim or the name of a people descending from him. Biblical scholar Donald E. Gowan describes their identity as "completely unknown."
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.