Search results
Results from the WOW.Com Content Network
rokeg blood pie – Traditional Klingon dish. The crew of the Pagh served it to William Riker when he briefly served aboard that vessel, as a sort of initiation rite. Riker proved his mettle by stating that he enjoyed it. [ 21 ]
For English, a modern English cognate is given when it exists, along with the corresponding Old English form; otherwise, only an Old English form is given. For Gothic, a form in another Germanic language (Old Norse; Old High German; or Middle High German) is sometimes given in its place or in addition, when it reveals important features.
PIE roots usually have verbal meaning like "to eat" or "to run". Roots never occurred alone in the language. Roots never occurred alone in the language. Complete inflected verbs, nouns, and adjectives were formed by adding further morphemes to a root and potentially changing the root's vowel in a process called ablaut .
Schleicher's fable is a text composed as a reconstructed version of the Proto-Indo-European (PIE) language, published by August Schleicher in 1868. Schleicher was the first scholar to compose a text in PIE. The fable is entitled Avis akvāsas ka ("The Sheep [Ewe] and the Horses [Eoh]"). At later dates, various scholars have published revised ...
The reconstructed Proto-Indo-European (PIE) term *kóryos denotes a 'people under arms' and has been translated as 'army, war-band, unit of warriors', [7] or as 'detachment, war party'. [8] Although the word is attested in several branches of the Indo-European languages, its connection to the idea of an Indo-European Männerbund remains uncertain.
This article contains information about Illyrian vocabulary. No Illyrian texts survive, so sources for identifying Illyrian words have been identified by Hans Krahe [1] as being of four kinds: inscriptions, glosses of Illyrian words in classical texts, names—including proper names (mostly inscribed on tombstones), toponyms and river names—and Illyrian loanwords in other languages.
"second": The daughter languages use a wide range of expressions, often unrelated to the word for "two" (including Latin and English), so that no PIE form can be reconstructed. A number of languages use the form derived from *h₂enteros meaning "the other [of two]" (cf. OCS vĭtorŭ , Lithuanian añtras , Old Icelandic annarr , modern ...
Categories that PIE distinguished through ablaut were often also identifiable by contrasting endings, but the loss of these endings in some later Indo-European languages has led them to use ablaut alone to identify grammatical categories, as in the Modern English words sing, sang, sung.