Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From standard Spanish acicalado bembé a big party. [3] [6] bichote Important person. From English big shot. [7] birras Beer. [3] bochinche gossip [8] boricua The name given to Puerto Rico people by Puerto Ricans. [3] bregar To work on a task, to do something with effort and dedication. [9] broki brother or friend. [5] cafre a lowlife.
Remember that what you’re sexting about doesn’t need to reflect what you’re really doing in the moment; you can say you’re naked in bed when you’re actually reading a book in your ...
People in Puerto Rico love creating new slang so much that getting colloquialisms into the Diccionario Real de la Academia Espa–ola, or the Royal Spanish Academy's Dictionary, is practically a ...
The lines are a little blurry and the language is still developing quickly, but if you're a parent of a child born from roughly 2010 to 2024, your kid is considered part of Generation Alpha (Gen Z ...
With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
The term "babygirl" originated from Gen Z fan language. On Urban Dictionary , one user explained the term as "a male character who does questionable things but is so sad and pathetic you can’t ...
pop (doll) → poppetje (lit. also "small doll" but it means also "human figure" or a "fragile girl"). A few words exist solely in a diminutive form, e.g. zeepaardje and sneeuwklokje , while others, e.g. meisje (girl), originally a diminutive of meid (maid), have acquired a meaning independent of their non-diminutive forms.