Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Radical 108 or radical dish (皿部) meaning "dish" is one of the 23 Kangxi radicals (214 radicals in total) composed of 5 strokes. In the Kangxi Dictionary , there are 129 characters (out of 49,030) to be found under this radical .
The Dai Kan-Wa Jiten (大漢和辞典, "The Great Chinese–Japanese Dictionary") is a Japanese dictionary of kanji (Chinese characters) compiled by Tetsuji Morohashi. Remarkable for its comprehensiveness and size, Morohashi's dictionary contains over 50,000 character entries and 530,000 compound words .
JMdict (Japanese–Multilingual Dictionary) is a large machine-readable multilingual Japanese dictionary. As of March 2023, it contains Japanese – English translations for around 199,000 entries, representing 282,000 unique headword-reading combinations.
Japanese name Chinese Meaning Example hen : 旁 Left sided element 略 consists of Radical 102 田 and 各. tsukuri : 旁 Right accompanying element 期 consists of Radical 74 月 and 其. kanmuri : 頭 Crown element 歩 consists of Radical 77 止 and 少, and 男 consists of Radical 102 田 and 力.
108 number figures prominently in the symbolism associated with karate, particularly the Gōjū-ryū discipline. The ultimate Gōjū-ryū kata, Suparinpei, literally translates to 108. Suparinpei is the Chinese Foochow language pronunciation of the number 108, while gojūshi of Gojūshiho is the
Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using.. The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary.
The two Kokuji 働 and 畑 in the Kyōiku Kanji List, which have no Chinese equivalents, are not listed here; in Japanese, neither character was affected by the simplifications. No simplification in either language (The following characters were simplified neither in Japanese nor in Chinese.)