Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
[6] [7] Historically, the Vietnamese language used other characters beyond the modern alphabet. The Middle Vietnamese letter B with flourish (ꞗ) is included in the Latin Extended-D block. The apex is not separately encoded in Unicode, because it derives from the Portuguese tilde , whereas dấu ngã , which derives from the Greek perispomeni ...
The Vietnamese alphabet (Vietnamese: chữ Quốc ngữ, lit. ' script of the National language ', IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ kuək̚˧˦ ŋɨ˦ˀ˥]) is the modern writing script for Vietnamese. It uses the Latin script based on Romance languages [6] originally developed by Portuguese missionary Francisco de Pina (1585–1625). [1]
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
The Vietnamese word chữ 𡨸 (character, script, writing, letter) is derived from a Middle Chinese pronunciation of 字 (Modern Mandarin Chinese in Pinyin: zì), meaning 'character'. [ 15 ] Từ Hán Việt (詞漢越, " Sino-Vietnamese words") refers to cognates or terms borrowed from Chinese into the Vietnamese language, usually preserving ...
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Vietnamese language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters .
Together with Vietnamese researchers, a first proposal called Thống Nhất (or Unified Alphabet) was developed, which was published in 1961 and revised in 1966. [5] [6] A unified and standardized version of the script was developed at a UNESCO-sponsored workshop in 2006, named "chữ Thái Việt Nam" (or Vietnamese Tai script). This ...
Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm. [ 1 ] [ 2 ] It was written around the 19th century. [ 3 ]