Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fatayer (Standard Arabic: فطائر, romanized: faṭāʾir; Levantine Arabic: فطاير, romanized: faṭāyir; sg. فطيرة, faṭīra) are meat pies that can alternatively be stuffed with spinach or cheese such as feta or akkawi. [1]
In Syria, [6] Palestine, [7] [8] and Jordan, [9] sfiha is similarly made with minced meat or lamb, in addition to herbs and spices, with tomatoes, onions, and other ingredients. Esfihas in Brazil are oven baked and may be open-faced flatbreads about 4 inches in diameter with meat topping, [ 10 ] or folded into a triangular pastry like fatayer .
Manakish (Arabic: مناقيش, romanized: manāqīsh), or in singular form man'ousheh, or other spellings, is a popular Levantine food [1] consisting of dough topped with za'atar, cheese, or ground meat. It can be sliced or folded, and it can be served either for breakfast or lunch.
Lebanese meat dishes are usually made with chicken or lamb or beef, though pork is also eaten (albeit not as widely, due to Islamic dietary laws). [1] Meat was traditionally precious and usually served on the weekend. It is sometimes eaten mixed with bulgur to prolong the shelf life.
A group of rice- or meat-and-herb filled vegetable dishes of Ottoman origin. Variations are eaten across the Levant, the eastern Mediterranean and the Arab world. Can be served warm or cold. Similar to the Greek stuffed grape leaves, dolmadakia or sarma. Duqqa: Egypt: A dip or seasoning of herbs, oil and spices. Falafel: Middle East
To put these pies together, cook your meat with the spices and onions. For the dough, cut them into circles with a five-inch diameter and add the meat into the center. Fold the dough over the meat ...
Kibbeh (/ ˈ k ɪ b i /, also kubba and other spellings; Arabic: كبة, romanized: kibba) is a popular dish in the Levant based on spiced lean ground meat and bulgur wheat. Kibbeh is considered to be a national dish of Syria and Lebanon .
The name of the pie comes from the Spanish word pastilla, meaning either "pill" or "small pastry", with a change of p to b common in Arabic. [7] The historian Anny Gaul attests to recipes that bear "a strong resemblance to the stuffing that goes inside modern-day bastila" in 13th century Andalusi cookbooks, such as ibn Razīn al-Tujībī's فضالة الخوان في طيبات الطعام ...