Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Japanese tabi are usually understood today to be a kind of split-toed sock that is not meant to be worn alone outdoors, much like regular socks. However, tabi were originally a kind of leather shoe made from a single animal hide, as evidenced by historical usage and the earlier form of the word, tanbi, spelled 単皮, with the kanji literally signifying "single hide".
Japanese tabi are usually understood today to be a kind of split-toed sock that is not meant to be worn alone outdoors, much like regular socks. However, tabi were originally a kind of leather shoe made from a single animal hide, as evidenced by historical usage and the earlier form of the word, tanbi, written 単皮, with the kanji literally signifying "single hide".
Derogatory Japanese term for police. The term is a pun: the word can mean "one who is above" , a term often used "in reference to the emperor, one's lord, or the authorities"; [47] "supreme deity" ; or "wolf" . Commonly used by the protagonist of the dorama Gokusen. Ottowagen
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
Also, the term could refer to "impenetrability of souls" (心の壁). [8] The Neon Genesis Evangelion manga also gave a shortened version of the term, Zettai Ryōiki, in furigana next to the words "A.T. Field". The idea of a "holy area no one can intrude upon" was where the current meaning of the term originated. [9]
The following glossary of words and terms (generally of Japanese origin) are related to owarai (Japanese comedy). Many of these terms may be used in areas of Japanese culture beyond comedy, including television and radio, music. Some have been incorporated into normal Japanese speech.
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
A traditional saying in Japanese translates as "You don't know until you have worn geta." This means roughly, "you can't tell the results until the game is over." The original motivation for wearing the high platform shoes was not fashion, but practicality: to keep feet and kimono from coming in contact with things on the ground, such as dirt ...