Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Upside-down marks, simple in the era of hand typesetting, were originally recommended by the Real Academia Española (Royal Spanish Academy), in the second edition of the Ortografía de la lengua castellana (Orthography of the Castilian language) in 1754 [3] recommending it as the symbol indicating the beginning of a question in written Spanish—e.g. "¿Cuántos años tienes?"
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
In English you would need a comma yes, we can. In Spanish you don't need that comma. It's wrong. Also, if you don't write sí with an accent mark, then it's wrong as well. Sí Sí Sí. Si without an accent mark means "if". --24.44.93.16 15:51, 20 July 2010 (UTC)
The post 96 Shortcuts for Accents and Symbols: A Cheat Sheet appeared first on Reader's Digest. ... Windows: Alt key codes. The alt keys (there are two of them) are easy to find on any Windows ...
The accent mark in Spanish has an important function: it marks the stressed or "accented" syllable in a word. It is also used to distinguish homonyns, such as Spanish: si (if) and Spanish: sí (yes). The use of accent marks in Spanish, except for capital letters, is not optional. They follow rules.
A California Assembly bill would allow the use of diacritical marks like accents in government documents, not allowed since 1986's "English only" law which many say targeted Latinos.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Currently, films not originally in Spanish (usually Hollywood productions) are typically dubbed separately into two or sometimes three accents: one for Spain (standardized Peninsular Spanish without regional terms and pronunciations), and for the Americas, either just one (Mexican), or two: a Mexican one for most of the Americas (using a ...