Search results
Results from the WOW.Com Content Network
17 languages. العربية ... Pages in category "Songs in Hebrew" The following 58 pages are in this category, out of 58 total. This list may not reflect recent ...
Song of Songs 6 (abbreviated [where?] as Song 6) is the sixth chapter of the Song of Songs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. [1] [2] This book is one of the Five Megillot, a collection of short books, together with Ruth, Lamentations, Ecclesiastes and Esther, within the Ketuvim, the third and the last part of the Hebrew Bible. [3]
Shir LaShalom was written by Yaakov Rotblit and set to music by Yair Rosenblum. [1] It was first performed in 1969 by The Nahal Band (להקת הנחל) of the Israel Defense Forces (IDF) as part of its Sinai Infantry Outpost program, during the War of Attrition between Israel and Egypt.
Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878. Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über die Schriften des Alten Testaments mit Einschluß der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra (Hebrew-German Hand Dictionary on the Old Testament Scriptures including Geographical Names and Chaldean Words, with Daniel and ...
[citation needed] If the kumzits takes place on Shabbat, songs with a Sabbath theme can be sung. If the kumzits is held on Rosh Chodesh or near the date of another Jewish holiday, songs associated with that holiday can be sung. Here is a partial list of the more popular kumzits songs: [where?] Rachem Buchasdecho (MBD) Kad Yasvun Yisroel
"Shalom chaverim" has been adapted to be sung in other languages, such as English, "Farewell, good friends" and "Shalom, my friends", [7] and German, "Der Friede des Herrn geleite euch" (The peace of the Lord be your guide). [1] The song became popular and remains popular, often sung in Hebrew in foreign countries. [1] [7]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
"Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה, "Come Out, Come Out, Come Out"), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by Yechiel Chagiz .