Ads
related to: romanian bible rdcv version 1 4mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This text was revised by Cornilescu from 1928 and printed by the Bible Society in 1931 but has not been issued since. Two main translations are currently used in Romanian. The Orthodox Church uses the Synodal Version, the standard Romanian Orthodox Bible translation, published in 1988 [1] with the blessings of Patriarch Teoctist Arăpașu.
Dumitru Cornilescu (4 April 1891 – 1975) was a Romanian archdeacon who produced a popular translation of the Bible into Romanian, published in 1921. Although referred to as "Father Cornilescu", he was never ordained as a Romanian Orthodox priest.
The Bucharest Bible (Romanian: Biblia de la București), also known as the Cantacuzino Bible, was the first complete translation of the Bible into the Romanian language, published in Bucharest in 1688. [1] [2] It was ordered and patronized by Șerban Cantacuzino, then-ruler of Wallachia, [1] and overseen by logothete Constantin Brâncoveanu.
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
[3] [6] (The difference stemmed from the tradition whence each emerged: Plymouth Brethren and Romanian Orthodox, respectively.) [5] Outlawed under the World War II-era regime of Ion Antonescu, [3] in 1946, the Evangelical Christians were recognised as a religious body by the Romanian state, with the Tudorites once again merged into the Plymouth ...
This page was last edited on 10 September 2011, at 14:07 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
It's hard to turn down a piece of homemade apple pie to begin with, but wait until you try Ree's version. It contains "cream and all sorts of sugary, naughty goodness." Pair it with hard sauce or ...
In 2014, DCL, Biel, and MiDi Bible, Préverenges, Switzerland, published the complete Bible, glossary and a history of Roma in Balt-Slavonic (Belarus-Lithuanian) Romani, translated by V. Kalinin. [4] In 2019, the complete Bible in Baltic Romani, rendered in Cyrillic and Roman script, was added to the Digital Bible Library. [6]