Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the Spanish language there are some verbs with irregular past participles. There are also verbs with both regular and irregular participles, in which the irregular form is most used as an adjective , while the regular form tends to appear after haber to form compound perfect tenses.
The participle of describir is descrito in some regions, but descripto in others. There are three verbs that have both a regular and an irregular past participle. Both forms may be used when conjugating the compound tenses and the passive voice with the auxiliary verbs haber and ser, but the irregular form is generally the only one used as an ...
The past participle forms the perfect aspect with the auxiliary verb have: The chicken has eaten. 5. The past participle is used to form passive voice: The chicken was eaten. Such passive participles can appear in an adjectival phrase: The chicken eaten by the children was contaminated. Adverbially:
When the past participle appears with estar, it forms a "passive of result" or "stative passive" ("El libro ya está escrito"/"The book is already written"—see Spanish conjugation). Location of a person or thing is expressed with estar —regardless of whether temporary or permanent ("El hotel está en la esquina"/"The hotel is on the corner").
When the past participle is used in this way, it invariably ends with -o. In contrast, when the participle is used as an adjective, it agrees in gender and number with the noun modified. Similarly, the participle agrees with the subject when it is used with ser to form the "true" passive voice (e.g. La carta fue escrita ayer 'The letter was ...
Differences between the past tense and past participle (as in sing–sang–sung, rise–rose–risen) generally appear in the case of verbs that continue the strong conjugation, or in a few cases weak verbs that have acquired strong-type forms by analogy – as with show (regular past tense showed, strong-type past participle shown).
The past imperfect, using vadeva 'were going' plus the infinitive; Plus tarde illa vadeva scriber un romance premiate. 'Later she would write a prize-winning novel.' The passive-voice past perfect, using habeva essite 'had been' plus the past participle; Nostre planeta habeva essite surveliate durante multe annos.
In French the adjectival gerundive and participle forms merged completely, and the term gérondif is used for adverbial use of -ant forms. [ 1 ] There is no true equivalent to the gerundive in English, but it can be interpreted as a future passive participle , used adjectivally or adverbially; the closest translation is a passive to-infinitive ...