Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fragments showing 1 Thessalonians 1:3–2:1 and 2:6–13 on Papyrus 65, from the third century. The First Epistle to the Thessalonians [a] is a Pauline epistle of the New Testament of the Christian Bible. The epistle is attributed to Paul the Apostle, and is addressed to the church in Thessalonica, in modern-day Greece.
In B, Galatians ends and Ephesians begins on the same side of the same folio (page 1493); similarly 2 Thessalonians ends and Hebrews begins on the same side of the same folio (page 1512). [15] between 2 Thessalonians and 1 Timothy (i.e., before the Pastorals): א, A, B, C, H, I, P, 0150, 0151, and about 60 minuscules (e.g. 218, 632)
Textual variants in the First Epistle to the Thessalonians are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced.
Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible.Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length.
These are the books of the King James Version of the Bible along with the names and numbers given them in the Douay Rheims Bible and Latin Vulgate. This list is a complement to the list in Books of the Latin Vulgate. It is an aid to finding cross references between two longstanding standards of biblical literature.
For example, 1 Thessalonians 2:9 is almost identical to 2 Thessalonians 3:8. This has been explained in the following ways: Paul wrote 2 Thessalonians soon after writing 1 Thessalonians or with the aid of a copy of 1 Thessalonians, or Paul wrote 1 Thessalonians himself but a later writer imitated him, or the linguistic similarities are seen as ...
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...