Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Historically, English used to have a similar verbal paradigm. Some historic verb forms are used by Shakespeare as slightly archaic or more formal variants (I do, thou dost, he doth) of the modern forms. Some languages with verbal agreement can leave certain subjects implicit when the subject is fully determined by the verb form.
The a-sentences contain auxiliary verbs that do not select the subject argument. What this means is that the embedded verbs go, do, and lie and cheat are responsible for semantically selecting the subject argument. The point is that while control verbs may have the same outward appearance as auxiliary verbs, the two verb types are quite different.
Many languages, including English, have ditransitive verbs that denote two objects, and some verbs may be ambitransitive in a manner that is either transitive (e.g., "I read the book" or "We won the game") or intransitive (e.g., "I read until bedtime" or "We won") depending on the given context.
Regular verbs have identical past tense and past participle forms in -ed, but there are 100 or so irregular English verbs with different forms (see list). The verbs have, do and say also have irregular third-person present tense forms (has, does /dʌz/, says /sɛz/).
In linguistics, valency or valence is the number and type of arguments and complements controlled by a predicate, content verbs being typical predicates. Valency is related, though not identical, to subcategorization and transitivity, which count only object arguments – valency counts all arguments, including the subject.
The first English grammar, Bref Grammar for English by William Bullokar, published in 1586, does not use the term "auxiliary" but says: All other verbs are called verbs-neuters-un-perfect because they require the infinitive mood of another verb to express their signification of meaning perfectly: and be these, may, can, might or mought, could, would, should, must, ought, and sometimes, will ...
Generally, native (Anglo-Saxon) verbs allow the DOC form, whereas Latinate verbs do not. This is thought to be primarily due to the stress associated with native verbs, rather than etymological conditions, as native verbs often have a single metrical foot as opposed to multiple metrical feet common of Latinate verbs. [2]
For example, the English verbs "to know" (the state of knowing) and "to find out" (knowing viewed as a "completed action") correspond to the imperfect and perfect forms of the equivalent verbs in French and Spanish, savoir and saber. This is also true when the sense of verb "to know" is "to know somebody", in this case opposed in aspect to the ...