Search results
Results from the WOW.Com Content Network
turning long sentences into multiple shorter ones (or vice versa) expressing abstract concepts more concretely. Paraphrasing with synonyms is considered by some to be an acceptable stage in teaching paraphrase, but it is necessary that it is ultimately combined with techniques for altering sentence structure to avoid the appearance of ...
The word poecilonym is a rare synonym of the word synonym. It is not entered in most major dictionaries and is a curiosity or piece of trivia for being an autological word because of its meta quality as a synonym of synonym. Antonyms are words with opposite or nearly opposite meanings.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
In linguistics, semantic analysis is the process of relating syntactic structures, from the levels of words, phrases, clauses, sentences and paragraphs to the level of the writing as a whole, to their language-independent meanings. It also involves removing features specific to particular linguistic and cultural contexts, to the extent that ...
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
One’s biological age, which measures the body’s physiological state, may help predict who is at risk for developing colon polyps, a known risk factor for colorectal cancer.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...