Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There was a desire to replace Johnson's version with the more popular version of British missionary Stuart K. Hine's "How Great Thou Art". Wiberg explains: Given the popularity of Stuart Hine's translation of How Great Thou Art in the late 60s and early 70s, the Hymnal Commission struggled with whether to go with the more popular version or ...
Mayest thou show grace. As I call on thee, Thou my creator. I am thy servant, Thou art my true Lord. God, I call on thee; For thee to heal me. Bid me, prince of peace, Thou my supreme need. Ever I need thee, Generous and great, O’er all human woe, City of thy heart. Guard me, my savior. Ever I need thee, Through ev’ry moment In this world ...
Carl Gustav Boberg (16 August 1859 – 7 January 1940) was a Swedish poet, preacher, government official and member of parliament, best known for writing the Swedish-language poem "O Store Gud" ('O Great God') from which the English language-hymn "How Great Thou Art" is derived.
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version. Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
The Book of Saint Cyprian (Portuguese: Livro de São Cipriano; Spanish: Libro de San Cipriano) refers to different grimoires from the 17th, 18th, and 19th centuries, all pseudepigraphically attributed to the 3rd century Saint Cyprian of Antioch (not to be confused with Saint Cyprian the bishop of Carthage). According to popular legend, Cyprian ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
It encourages them that they have the potential to achieve great things, "Come now, thou [Youth] genius grand, And bring down inspiration." In this poem, it is the Filipino youth who are the protagonists, whose "prodigious genius" making use of that education to build the future, was the " bella esperanza de la patria mía " (beautiful hope of ...
After Wessel's death, he was officially credited with having composed the music as well as having written the lyrics for the "Horst Wessel Song". Between 1930 and 1933, however, German critics disputed this, pointing out that the melody had a long history. "How Great Thou Art" is a well-known hymn of Swedish origin [26] with a similar tune for ...