Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gujarat - The Tulsi-Krta Ramayana is a Gujarati adaptation of Tulsidas' Ramcharitamanas in the 17th century, by the poet Premanand Swami. The Giradhara Ramayana is also a prominent retelling of Ramayana in Gujarati by the 18th-century poet Giradhara Gosvami. Jammu and Kashmir – The Kashmiri Ramavatara Charita was written in the 19th century.
Born in about 1820 Chaturvedi Shri Dwarka Prasad "Sharma" was a writer of Hindi prose who wrote more than 150 books but primarily is known for his translations of Valmiki Ramayana from Sanskrit to Hindi. He initially lived in Etawah in what is now Uttar Pradesh in India and eventually moved to Allahabad in what is now Uttar Pradesh. He is ...
Here is a list of notable English translations of the Ramayana in chronological order: Griffith, Ralph T. H. (1870–1874). The Ramayan of Valmiki. Trübner – via Sacred-texts.org. (Project Gutenberg). Griffith's translation was one of the earliest complete translations of the Ramayana into English. Dutt, Romesh Chunder (1898).
The full editions contain over 29,000, [3] to a few with 32,000 verses, [6] and in some editions about 36,000 verses. [20] The Nirnaya Sagar version of Yoga Vasistha manuscript has 1146 verses in the first Book, 807 in second, 6304 verses in third, 2414 verses in the fourth book, 4322 in the fifth, while the last is longest with 14,296 verses ...
Picture of author, Tulsidas published in the Ramcharitmanas, 1949.. Tulsidas began writing the Ramcharitmanas in Ayodhya in Vikram Samvat 1631 (1574 CE). [n 2] [15] The exact date is stated within the poem as being the ninth day of the month of Chaitra, which is the birthday of Rama or Rama Navami. [15]
Adhyatma Ramayana represents the story of Rama in a spiritual context. The text constitutes over 35% of the chapters of Brahmanda Purana, often circulated as an independent text in the Vaishnavism tradition, [9] and is an Advaita Vedanta treatise of over 65 chapters and 4,500 verses.
The Ramayana is a Sanskrit text, while Ramacharitamanasa retells the Ramayana in Awadhi, [121] commonly understood in northern India by speakers of the several Hindi languages. [122] [123] [124] Ramacharitamanasa was composed in the 16th century by Tulsidas.
Three Hundred Rāmāyaṇas: Five Examples and Three Thoughts on Translation" is an essay written by Indian writer A. K. Ramanujan for a Conference on Comparison of Civilizations at the University of Pittsburgh, February 1987. The essay was a required reading on Delhi University's syllabus for history undergraduates from 2006–7 onward. On ...