Ad
related to: exodus 4:21 commentary summary book
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English name Exodus comes from the Ancient Greek: ἔξοδος, romanized: éxodos, lit. 'way out', from ἐξ-, ex-, 'out' and ὁδός, hodós, 'path', 'road'.'. In Hebrew the book's title is שְׁמוֹת, shemōt, "Names", from the beginning words of the text: "These are the names of the sons of Israel" (Hebrew: וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי יִשְׂרָאֵ
Reading God's statement in Exodus 4:21 that "I will harden his heart" and similar statements in Exodus 7:3; 9:12; 10:1, 20, 27; 11:10; and 14:4, 8, and 17, Maimonides concluded that it is possible for a person to commit such a great sin, or so many sins, that God decrees that the punishment for these willing and knowing acts is the removal of ...
Zipporah at the Inn is the name given to an episode alluded to in three verses in the 4th chapter of the Book of Exodus. The much-debated passage is one of the more perplexing conundrums of the Torah due to ambiguous references through pronouns and phrases with unclear designations. Various translations of the Bible have sought to make the ...
The Exodus of the Israelites from Egypt (1830 painting by David Roberts). Bo (בֹּא —in Hebrew, the command form of "go," or "come," and the first significant word in the parashah, in Exodus 10:1) is the fifteenth weekly Torah portion (פָּרָשָׁה , parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the third in the book of Exodus.
15 The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah, saying, 16 “When you deliver the Hebrew women, look at the birthstool: if it is a boy, kill him; if it is a girl, let her live.” 17 The midwives, fearing God, did not do as the king of Egypt had told them; they let the boys live. 18 So the king of Egypt summoned the midwives and said to ...
The Gemara read Exodus 21:4 to address a Hebrew slave who married the Master's Canaanite slave. The Gemara thus deduced from Exodus 21:4 that the children of such a marriage were also considered Canaanite slaves and thus that their lineage flowed from their mother, not their father.
Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. λήψη, 'shall take' – ABP [24] Brenton [23] (classical Greek spelling) λήμψῃ, 'shall take' – LXX Swete [21] LXX Rahlfs [22] (Koine Greek spelling) Compare Deuteronomy 5:11. Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
The Golden Calf (gouache on board, c. 1896–1902 by James Tissot). Ki Tisa, Ki Tissa, Ki Thissa, or Ki Sisa (כִּי תִשָּׂא —Hebrew for "when you take," the sixth and seventh words, and first distinctive words in the parashah) is the 21st weekly Torah portion (parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the ninth in the Book of Exodus.
Ad
related to: exodus 4:21 commentary summary book