Ad
related to: anna karenina best translation redditebay.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Anna Karenina (Russian: Анна Каренина, IPA: [ˈanːə kɐˈrʲenʲɪnə]) [1] is a novel by the Russian author Leo Tolstoy, first published in book form in 1878.. Tolstoy called it his first true nove
Her translation of Anna Karenina, entitled Anna Karenin, appeared in 1954. In a two-volume edition, her translation of War and Peace was published in 1957. In the introduction she wrote that War and Peace "is a hymn to life. It is the Iliad and Odyssey of Russia. Its message is that the only fundamental obligation of man is to be in touch with ...
In 2015, Schwartz published her translation of Anna Karenina (Yale University Press), shortly after Rosamund Bartlett's translation appeared from Oxford University Press. . The two translations were often compared in the way they addressed Tolstoy's "rough" language, with Bartlett proposing that Tolstoy was "often a clumsy and occasionally ungrammatical writer, but there is a majesty and ...
Their translation of Anna Karenina won another PEN/BOMC Translation Prize. Oprah Winfrey chose this translation of Anna Karenina as a selection for her "Oprah's Book Club" on her television program, which led to a major increase in sales of this translation and greatly increased recognition for Pevear and Volokhonsky.
Nina Nikolayevna Berberova (Russian: Ни́на Никола́евна Бербе́рова; 26 July 1901 – 26 September 1993) was a Russian writer who chronicled the lives of anti-communist Russian refugees in Paris in her short stories and novels.
Reddit is launching AI-powered translation in 35 countries. Initially introduced for users in France, the tool now supports multiple countries. The feature includes a translate button that ...
Tolstoy's War and Peace (1869) and Anna Karenina (1878) [7] are often cited as pinnacles of realist fiction [2] and two of the greatest novels ever written. [3] [4] His oeuvre includes short stories such as "Alyosha the Pot" (1905) and "After the Ball" (1911) and novellas such as Family Happiness (1859), The Death of Ivan Ilyich (1886) and ...
Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature.She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English.
Ad
related to: anna karenina best translation redditebay.com has been visited by 1M+ users in the past month