Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tangkas are further divided into these more specific categories: Painted in colours (Tib.) tson-tang—the most common type; Appliqué (Tib.) go-tang; Black Background—meaning gold line on a black background (Tib.) nagtang; Blockprints—paper or cloth outlined renderings, by woodcut/woodblock printing; Embroidery (Tib.) tsem-thang
Pakistan Navy (Urdu : پاک بحریہ) Motto (Arabic): (English translation: Allah (Alone) is Sufficient for us, and he is the Best Disposer of affairs) "A silent force to be reckoned with" Pakistan Marines (Urdu: پا مير ينز) Motto : (English translation: "And hold fast to the rope of God and do not be divided")
China opened another mint in Lhasa in 1792, where the minting of the Sino-Tibetan tangka took place in 1792 (only pattern tangkas with inscription in Tibetan only). The Sino-Tibetan tangkas, struck in 1793 bear an inscription in Chinese, which says, Qian Long Bao Tsang (Tibetan money of the Qian Long period) on one side and its transcription in Tibetan on the other side.
The Boat Dwellers, also known as Shuishangren (Chinese: 水上人; pinyin: shuǐshàng rén; Cantonese Yale: Séuiseuhngyàn; "people living on the water") or Boat People, or the derogatory Tankas, [2] [3] are a sinicised ethnic group in Southern China [4] who traditionally lived on junks in coastal parts of Guangdong, Guangxi, Fujian, Hainan, Shanghai, Zhejiang and along the Yangtze river, as ...
Traditional savings account rates. The Federal Deposit Insurance Corporation tracks monthly average interest rates paid on savings and other deposit accounts, like certificates of deposit, that ...
The BBC reported that the first-known mince-pie recipe dates back to an 1830s-era English cookbook. By the mid-17th century, people reportedly began associating the small pies with Christmas.
The participants self-reported their coffee-drinking habits, meaning results may be inaccurate, and the researchers didn't consider long-term consumption patterns. MORE: Good news for coffee ...
The composition and translation of tanka in English begins at the end of the nineteenth century in England and the United States. Translations into English of classic Japanese tanka (traditionally known as waka) date back at least to the 1865 translation of the classic Ogura Hyakunin Isshu (c. early 13th century); an early publication of originally English tanka dates to 1899.