Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song is sung in Clemens Klopfenstein's film Macao (1988). The song was also used in the Japanese TV show titled Otomen. The line "fall in love maidens" (Koi seyo otome) is used as the subtitle of the video game Sakura Wars 4. From the song, the phrase "Life is short, fall in love, maidens..." (Inochi mijikashi, koi seyo otome...
To achieve recognition from the Chinese community and be able to borrow money to establish his own restaurant, Wang will have to prove his culinary skills. He prepares a meal for the Chinese community leaders, but his fried rice fails to meet the standard they expect, and the loan is refused. Yamaoka intercedes and asks for a second chance.
"Dan Dan Kokoro Hikareteku" has been covered many times in different languages. The song's lyricist, Izumi Sakai, released a cover with her group Zard on their 1996 album Today Is Another Day. [8] There are two English versions. An English version was sung by Vic Mignogna for the English dub of Dragon Ball GT made by Funimation.
Chinese opera music is mainly composed of singing (vocal singing and aside) and instrumental accompaniment. [30] Chinese opera accent: There are different types of drama in different regions, but they all have similarities. The four major accents in modern times are Kunshan accent (Kunshan), high accent , Pihuang accent, and Bangzi accent. [31]
In Kabuki, the performers often use some techniques from opera, such as makeup, costumes, and postures, all of which reflect the importance of Chinese culture in Kabuki. In conclusion, Chinese music, opera, dance, and other art forms profoundly influenced Japan's cultural development and promoted the exchange and integration of the two cultures ...
Chinese culture and Chinese language were highly influential during the previous short Nara period. Yamato-gokoro (大和心 "Japanese heart; Japanese mind" is the closest synonym of Yamato-damashii. The Heian poet Akazome Emon first used Yamato-gokoro in her Goshūi Wakashū (後拾遺和歌集 "Later Collection of Waka Gleanings," 1086).
The song's music video broke the records for the biggest music video premiere on YouTube, with 1.66 million concurrent viewers, and the most-watched music video within 24 hours, with 86.3 million views in its first day. [49] It became the fastest video to reach 100 million views, in just 32 hours, [50] and 200 million views, in seven days. [51]
The varying translations came from the different possible readings of the song title. "Tianya" (Chinese: 天涯) literally means "sky horizon" that carries the meaning of "at the end of the world", but within the context of the song it also has the figurative meanings of "someone separated by a long distance" from the phrase "tianya haijiao ...