enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 18 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_18

    Psalm 18 is the 18th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I love you, O LORD, my strength". In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate , it is psalm 17 in a slightly different numbering system, known as "Diligam te Domine fortitudo mea". [ 1 ]

  3. Midrash Tehillim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Midrash_Tehillim

    Midrash Tehillim (Hebrew: מדרש תהלים), also known as Midrash Psalms or Midrash Shocher Tov, is an aggadic midrash to the Psalms. Midrash Tehillim can be divided into two parts: the first covering Psalms 1–118, the second covering 119–150.

  4. Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalms

    The Book of Psalms (/ s ɑː (l) m z /, US also / s ɔː (l) m z /; [1] Biblical Hebrew: תְּהִלִּים ‎, romanized: Tehillīm, lit. 'praises'; Ancient Greek: Ψαλμός, romanized: Psalmós; Latin: Liber Psalmorum; Arabic: زَبُورُ, romanized: Zabūr), also known as the Psalter, is the first book of the third section of the Tanakh (Hebrew Bible) called Ketuvim ('Writings ...

  5. Chesed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chesed

    The root chasad has a primary meaning of 'eager and ardent desire', used both in the sense 'good, kind' and 'shame, contempt'. [2] The noun chesed inherits both senses, on one hand 'zeal, love, kindness towards someone' and on the other 'zeal, ardour against someone; envy, reproach'. In its positive sense it is used to describe mutual ...

  6. Hallelujah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hallelujah

    Hallelujah written in Modern Hebrew. Hallelujah (/ ˌ h æ l ə ˈ l uː j ə / HAL-ə-LOO-yə; Biblical Hebrew: הַלְלוּ־יָהּ ‎, romanized: haləlū-Yāh, Modern Hebrew: הַלְּלוּ־יָהּ ‎, romanized: halləlū-Yāh, lit. 'praise Yah') is an interjection from the Hebrew language, used as an expression of gratitude to God.

  7. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    First published in 1916, revised in 1951, by the Hebrew Publishing Company, revised by Alexander Harkavy, a Hebrew Bible translation in English, which contains the form Jehovah as the Divine Name in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2 and three times in compound place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15 and Judges 6:24 as well as Jah in ...

  8. Ashrei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ashrei

    Ashrei (Hebrew: אַשְׁרֵי) is a prayer that is recited at least three times daily in Jewish prayers, twice during Shacharit (morning service) and once during Mincha (afternoon service). The prayer is composed primarily of Psalm 145 in its entirety, with Psalms 84:5 and Psalms 144:15 added to the beginning, and Psalms 115:18 added to

  9. Biblical poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_poetry

    The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...