Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translate is a translation app developed by Apple for their iOS and iPadOS devices. Introduced on June 22, 2020, it functions as a service for translating text sentences or speech between several languages and was officially released on September 16, 2020, along with iOS 14 .
For other Ancient Greek dialects, such as Doric, Aeolic, or Koine Greek, please use |generic=yes. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. See Ancient Greek phonology and Modern Greek phonology for a more thorough look at their sounds.
Chapati (alternatively spelled chapathi; pronounced as IAST: capātī, capāṭī, cāpāṭi), also known as roti, rooti, rotee, rotli, rotta, safati, shabaati, phulka, chapo (in East Africa), sada roti (in the Caribbean), poli (in Marathi), and roshi (in the Maldives), [1] is an unleavened flatbread originating from the Indian subcontinent and is a staple in India, Nepal, Bangladesh ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL. It initially offered translations between seven European languages and has since gradually expanded to support 33 languages.
But then there have been a lot of times where it’s been the opposite, where people say, ‘You’re not African. You’re Greek. You’re ‘The Greek Freak.’ But I don’t really care about that.
For example, you may pronounce cot and caught, do and dew, or marry and merry the same. This often happens because of dialect variation (see our articles English phonology and International Phonetic Alphabet chart for English dialects). If this is the case, you will pronounce those symbols the same for other words as well. [1]
Some languages have a voiced velar approximant that is unspecified for rounding, and therefore cannot be considered the semivocalic equivalent of either [ɯ] or its rounded counterpart . Examples of such languages are Catalan , Galician and Spanish , in which the approximant consonant (not semivowel ) unspecified for rounding appears as an ...