Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Malayalam translation of the Kural text, and the very first translation of the Kural text into any language, appeared in 1595. [2] Written by an unknown author, it was titled Tirukkural Bhasha and was a prose rendering of the entire Kural, written closely to the spoken Malayalam of that time. [3]
Nativised Arabic words are very common in everyday speech, especially in coastal areas. Byari also has words related to Tamil and Malayalam . Tamil and Malayalam Speakers can understand Byari up to an extent of 75%.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The various names for the flatbread include puran puri (પુરણ પુરી) or vedmi (વેડમી)in Gujarati, bobbatlu or baksham or oliga in Telugu, Andhra Pradesh holige or obbattu in Kannada, puran poli (पुरणपोळी) in Marathi, payasaboli or simply boli (ബോളി) in Malayalam, Boli in Tamil, bhakshalu or pole or polae in Telugu, Telangana and ubbatti or simply ...
Malayalam Latin Category അ a Vowels: ആ aa ഇ i ഈ ii ഉ u ഊ uu എ e ഏ E, ea ഒ o ഓ O, oa ഔ au ഐ ai ഋ R, r അം am Anusvara: അഃ aH Visarga: ് ` Chandrakkala/Virama: ക ka Velar Consonants: ഖ kha ഗ ga ഘ gha ങ nga ച cha Palatal Consonants: ഛ chha ജ ja ഝ jha ഞ nja ട Ta, tta Retroflex Consonants: ഠ ...
Malayalam WordNet is a crowd sourced project. IndoWordNet is publicly browsable, but it is not available to edit. Malayalam WordNet allows users to add data to the WordNet in a controlled crowd sourcing manner. Either a set of experts or users itself could review the entries added by other members which helps in maintaining consistent data ...
An affidavit previously obtained by the local news stations stated that Jacob left his girlfriend's house, saying he was going to have dinner with his family.
The first translation of the Kural text appeared in Malayalam in 1595 CE under the title Tirukkural Bhasha by an unknown author. It was a prose rendering of the entire Kural, written closely to the spoken Malayalam of that time. [ 2 ]