enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Children, Go Where I Send Thee - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Children,_Go_Where_I_Send_Thee

    A version for children appears on the 1984 Cabbage Patch Kids album "A Cabbage Patch Christmas". Woody Guthrie rewrote the lyrics to the song in 1949 and adapted the song to become “Come When I Call You.” Written about the ravages of war in the aftermath of World War II, the song would go unpublished until the late 90s.

  3. Xhosa music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xhosa_music

    Learning traditional music begins with incentive and desire to fully share in the life of the village as almost every occasion of life including play songs for children, the girls' and boys' umtshotsho song as they grow, the intlombe dance parties, songs and dances of initiation practices, ancestor songs and beer songs.

  4. Indodana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indodana

    Indodana" is a traditional isiXhosa song which has been arranged for choral performance by South African composers Michael Barrett and Ralf Schmitt. [1] [2] [3] The lyrics, translated into English, are: "The Lord has taken his son who lived amongst us / The Son of the Lord God was crucified / Father Jehovah". [4]

  5. The Click Song - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Click_Song

    The song is known world-wide thanks to the interpretation of South African singer Miriam Makeba (herself a Xhosa). In her discography the song appears in several versions, both with the title Qongqothwane and as The Click Song. The song was written and originally performed by The Manhattan Brothers who made it famous across Africa. Miriam was ...

  6. Music of Africa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Africa

    Songs such as "The Lion Sleeps Tonight" "Circle of Life" and "He Lives in You" combine Zulu and English lyrics, as well as traditional African styles of music such as South African isicathamiya and mbube with more modern western styles. [23] Additionally, the Disney film incorporates numerous words from the Bantu Swahili language.

  7. Siyahamba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Siyahamba

    Siyahamba (written down by Andries Van Tonder, and possibly composed by him, or possibly a Zulu folk song) is a South African hymn that became popular in North American churches in the 1990s. The title means "We Are Marching" or "We are Walking" in the Zulu language .

  8. Rise and Shine (children's song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rise_and_Shine_(children's...

    The song lyrics and tune are loosely adapted from the earlier African American Spiritual song, [1] "We Are Climbing Jacob's Ladder," which was written prior to 1825. [2] Later versions of "We Are Climbing Jacob's Ladder" include the refrain "Rise and Shine and Give God the Glory, Glory."

  9. Sub-Saharan African music traditions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sub-Saharan_African_music...

    In many parts of sub-Saharan Africa, the use of music is not limited to entertainment: it serves a purpose to the local community and helps in the conduct of daily routines. Traditional African music supplies appropriate music and dance for work and for religious ceremonies of birth, naming, rites of passage, marriage and funerals. [1]