Search results
Results from the WOW.Com Content Network
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu". In restaurants it refers to ordering individual dishes from the menu rather than a fixed-price meal.
I think those words, though maybe not impasse or unique, respect the definition of a French word used by English speakers which was given in the introduction of the article. 82.225.157.186 15:27, 21 August 2009 (UTC) SDY is right in this matter; these words have no business here but belong in List of English words of French origin. The only ...
you know Used in the same way the French use vous savez and corresponds to the English version "you know" or the American version "y'know" (abbreviated structure). Often heard in the same sentence as the word genre, as both are slang representing lack of clarity. se tasser: move over Europe: s'entasser: to be jammed in together.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
slang term for the undergarment called an athletic supporter or jockstrap: joint piece of meat for carving * (slang) hand-rolled cigarette containing cannabis and tobacco connection between two objects or bones an establishment, especially a disreputable one ("a gin joint"; "let's case the joint") (slang, orig. US)
The following words are commonly used and included in French dictionaries. le pull: E. pullover, sweater, jersey. le shampooing, [1] the shampoo; le scoop, in the context of a news story or as a simile based on that context. While the word is in common use, the Académie française recommends a French synonym, "exclusivité". [2] le selfie.
Words of French origin often refer to more abstract or generalized notions than their Old English equivalents (e.g. liberty/freedom, justice/fairness, source/spring, vision/sight), and are therefore of less frequent use in everyday language. However, this is not true for all English words of French origin.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more