Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Eighty-eight Buddhas Great Repentance Text (Chinese: 禮佛大懺悔文) is a Buddhist text widely used in the repentance practice or ritual of Buddhism, especially in the East Asian Mahayana tradition, where it is recited daily in monasteries, temples, and households.
Paracanonical texts" is used by Western scholars to refer to various texts on the fringes of the Pali Canon of Theravada Buddhism (cf. Apocrypha), usually to refer to the following texts sometimes regarded as included in the Pali Canon's Khuddaka Nikaya: Suttasamgaha (abbrev. "Suttas"; "Sutta Compendium") Nettipakarana (abbrev. "Nett"; "Book of ...
The Nettipakaraṇa (Pali, also called Nettippakarana, abbreviated Netti) is a Buddhist scripture, sometimes included in the Khuddaka Nikaya of Theravada Buddhism's Pali Canon. The main theme of this text is Buddhist Hermeneutics through a systematization of the Buddha's teachings. It is regarded as canonical by the Burmese Theravada tradition ...
The Buddhist Text Translation Society; SuttaCentral Public domain translations in multiple languages from the Pali Tipitaka as well as other collections, focusing on Early Buddhist Texts. Pali Canon in English translation (incomplete). Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon; Buddhist Canonical Text Titles and Translations ...
In the Buddhist text Ratana Sutta many other examples are given. [50] Lastly, at times, a sacca-kiriya may refer to the reality of certain natural phenomena, such as the sun or moon, or the characteristics of certain places, or simply a factual statement, [51] [15] even a failure to do something or a mistake made. [52]
The Samādhi of Direct Encounter with the Buddhas of the Present: An Annotated English Translation of the Tibetan Version of the Pratyutpanna-Buddha-Saṃmukhāvasthita-Samādhi-Sūtra with Several Appendices Relating to the History of the Text, Studia Philologica Buddhica 5. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies
This text was widely respected and used by schools of Buddhism in India, Tibet and East Asia. Over time, the Abhidharmakośa became the main source of Abhidharma and Sravakayana Buddhism for later Mahāyāna Buddhists.
Vibhāṣā is a Sanskrit term—derived from the prefix vi + the verbal root √bhāṣ, "speak" or "explain"—meaning "compendium", "treatise", or simply "explanation".". Evidence strongly indicates that there were originally many different Vibhāṣā texts, mainly commenting on the Jñānaprasthāna, but also commenting on other Abhidharma text