Search results
Results from the WOW.Com Content Network
March 15 incident: The Japanese government cracks down on socialists and communists, arresting over 1,000 people. [ 12 ] Chinese warlord Shi Yousan sets fire to the Shaolin Monastery in Henan , destroying some of its ancient structures and artifacts.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
A Fascist-period 20 Italian lire coin (1928), dated MCMXXVIII A.VI A sun dial in Cavalese, Trento, dated MCMXXXIX XVII E F. The Era Fascista (English: 'Fascist Era') was a calendar era (year numbering) used in the Fascist-ruled Kingdom of Italy.
Cool Japanese Cat Names. Japanese pop cultural exports like anime, fashion, video games, and even food are so enormously popular worldwide that in Japan, this fad phenomenon is referred to as ...
Kojiki (completed in 712 CE) with translation [clarification needed] by Donald L. Philippi [5] Nihon Shoki (completed in 720) with translation by W. G. Aston [6] Shoku Nihongi (covering 697 to 791) with translation by J. B. Snellen [7] Kogo Shūi (completed in 807) with translation by Genchi Katō and Hikoshirō Hoshino [8]
The following is a list of notable print, electronic, and online Japanese dictionaries. This is a sortable table : clicking the arrows in the header cells will cause the table rows to sort based on the selected column, in ascending order first, and subsequently toggling between ascending and descending order.
Japanese does not have separate l and r sounds, and l-is normally transcribed using the kana that are perceived as representing r-. [2] For example, London becomes ロンドン (Ro-n-do-n). Other sounds not present in Japanese may be converted to the nearest Japanese equivalent; for example, the name Smith is written スミス (Su-mi-su).
In some cases, Japanese coinages have subsequently been borrowed back into Chinese, such as 鮟鱇 (ankō, “monkfish”). The underlying word for jukujikun is a native Japanese word or foreign borrowing, which either does not have an existing kanji spelling (either kun'yomi or ateji) or for which a new kanji spelling is produced. Most often ...