Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An audio conversion app (also known as an audio converter) transcodes one audio file format into another; for example, from FLAC into MP3. It may allow selection of encoding parameters for each of the output file to optimize its quality and size.
For example, you may pronounce cot and caught, do and dew, or marry and merry the same. This often happens because of dialect variation (see our articles English phonology and International Phonetic Alphabet chart for English dialects). If this is the case, you will pronounce those symbols the same for other words as well. [1]
An audio converter is a software or hardware tool that converts audio files from one format to another. This process is often necessary when users encounter compatibility issues with different devices, applications, or platforms that support specific audio file formats.
This will convert mypkg.deb to mypkg.rpm with the preinst, postinst, prerm and postrm scripts from the Debian package into the RPM package. Terminal commands for Alien: $ alien ${filename}.rpm # Rpm to Deb $ alien-k ${filename}.tar.gz # Tar.gz to Deb $ alien-d ${filename}.tar.bz2 # Tar.bz2 to Deb $ alien--to-deb ~/ ${filename}.tgz # Tgz to Deb
Language development was approached as sound design and was handled by Ben Burtt, sound designer for both the original and prequel trilogies.He created the alien dialogue out of existing non-English language phrases and their sounds, such as Quechua for Greedo in the original Star Wars film and Haya for the character Nien Nunb in Return of the Jedi. [1]
Some Hindi speakers (especially those from rural areas) pronounce the /f, z, ʃ/ sounds as /pʰ, dʒ, s/, though these same speakers, having a Sanskritic education, may hyperformally uphold /ɳ/ and /ʂ/.
Normally, pronunciation is given only for the subject of the article in its lead section. For non-English words and names, use the pronunciation key for the appropriate language. If a common English rendering of the non-English name exists (Venice, Nikita Khrushchev), its pronunciation, if necessary, should be indicated before the non-English one.
Hyperforeignism occurs when some speakers pronounce these early loanwords without palatalization. For example: тема ("theme") is normally pronounced . A hyperforeign pronunciation would be , as if the word were spelled тэма .