Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A chokha, [a] also known as a cherkeska, [2] is a woolen coat with a high neck that is part of the traditional male dress of peoples of the Caucasus. [3] It was in wide use among Avars, Eastern Armenians [4] Abazins, Abkhazians, Azerbaijanis, Balkars, Chechens, Circassians, Georgians, Ingush, Karachays, Kumyks, Nogais, Ossetians, Tats, the peoples of Dagestan, as well as Terek, Kuban [4 ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
It can also mean to impress someone very much or to be very good. It was voted children’s most preferred slang term. The third most popular term was “skibidi”, which has become prevalent ...
Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Dropping “GYAT” in any conversation — especially in a group of kids — will embarrass most teens, says Titania Jordan, CMO of Bark.us. She adds, “There’s a fine line between being a ...
Being Yiddish, the meaning can change by the use of gestures and a change in tone, so that tsatskele can become the favorite child. Leo Rosten , author of The Joys of Yiddish , combines the two main meanings and gives an alternative sense of tchotchke as meaning a young girl, a "pretty young thing".
“The word saint simply means one who is set aside or one who is chosen by God,” Cunningham said. “Even before Christianity became a tolerated religion in the Roman Empire in the early 4th ...
Crawford set phrases chanted by Mardi Gras Indians to music for the song. Crawford himself states that he has no idea what the words mean, and that he originally sang the phrase "Chock-a-mo", but the title was misheard by Chess Records and Checker Records president Leonard Chess, who misspelled it as "Jock-a-mo" for the record's release. [1]