enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Three Corpses - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Three_Corpses

    The Chinese terms sānshī and sānchóng compound sān 三 meaning "three, 3; several, many" with shī 尸 or 屍 "corpse, dead body; ritual personator representing a dead relative during Chinese ancestral sacrifices" and chóng 蟲 or 虫 "insect; worm; bug". The usual English translation of sanshi is "three corpses" or

  3. Shikantaza - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shikantaza

    In particular, it focuses on an inspiration by one of Rujing's Japanese disciples, Dōgen, who would later found the Sōtō Zen sect: Then, one day during late night seated meditation, Reverend Jing entered the hall and admonished the great assembly for sleeping, saying: "Inquiring into Zen is the sloughing off of body and mind [身心脱落].

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    ' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.

  6. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  7. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu

  8. Hidari Jingorō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hidari_Jingorō

    Hidari Jingorō (左 甚五郎) was a possibly fictitious Japanese artist. Some people and sources state his real name was Itami Toshikatsu. [ 1 ] A Renaissance man , he worked as a sculptor, carpenter, painter, architect, comedian, actor, kōdanshi (rhythmical storyteller) and professor of art.

  9. Nihon Kokugo Daijiten - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Kokugo_Daijiten

    The Second edition is the largest Japanese dictionary published with roughly 500,000 entries and supposedly 1,000,000 example sentences. It was composed under the collaboration of 3000 specialists, not merely Japanese language and literature scholars but also specialists of History , Buddhist studies , the Chinese Classics , and the social and ...