Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Australian National Dictionary: Australian Words and Their Origins is a historical dictionary of Australian English, recording 16,000 words, phrases, and meanings of Australian origin and use. The first edition of the dictionary, edited by W. S. Ramson, was published in 1988 by Oxford University Press ; the second edition was edited by ...
Numerous idiomatic phrases occur in Australian usage, some more historical than contemporary in usage. Send her down, Hughie is an example of surfie slang. Australian Football League spectators use the term "white maggot" (derived from their formerly white uniforms) towards umpires at games. [31]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
This is a list of English words derived from Australian Aboriginal languages. Some are restricted to Australian English as a whole or to certain regions of the country. Others, such as kangaroo and boomerang , have become widely used in other varieties of English , and some have been borrowed into other languages beyond English.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Brass razoo is an Australian phrase that was first recorded in soldiers' slang in World War I. It is defined in the Oxford English Dictionary as "a non-existent coin of trivial value". [ 1 ] It is commonly used in the expression I haven't got a brass razoo , meaning the speaker is out of money.
Macquarie Dictionary's Australian Word Map ascribes six meanings, based on feedback from around the country, in which the word is used as several different parts of speech, mainly relating to deceit, joking, and false, but also to a lame (pathetic, bad) idea. As a verb ("gammon/gamin/gammin around") means to fool around, and may also be used as ...
It is widely used in Australian and New Zealand speech and represents a feeling of friendliness, good humour, optimism and "mateship" in Australian culture, and has been called the national motto of Australia. The phrase has influenced a similar phrase used in the Tok Pisin language in Papua New Guinea.