Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Therefore, he became curious about this "The vest poet" and began to pay attention to his works. Understanding that language was a barrier between Haldhar Nag's rich literary work and the rest of the world, Nath decided to translate Nag's poetry into English so that a wider audience could read it. [8]
However, in fact, Song Offerings anthologizes also English translation of poems from his drama Achalayatan and nine other previously published volumes of Tagore poetry. [2] The ten works, and the number of poems selected from each, are as follows: [3] Gitanjali - 69 poems (out of 157 poems in Song Offerings) Geetmalya - 17 poems; Naibadya - 16 ...
Chitre was a bilingual writer, but wrote mostly in Marathi. His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the 1990s in three volumes.As Is, Where Is selected English poems (1964–2007) and "Shesha" English translation of selected Marathi poems, both published by Poetrywala, were published in 2007.
Songs of Kabir (Kurdish version). Songs of Kabir (New York: MacMillan, 1915) [1] is an anthology of poems by Kabir, a 15th-century Indian spiritual master.It was translated from Hindi to English by Rabindranath Tagore, a Nobel Prize-winning author and noted scholar.
Omar Shakespear Pound (10 September 1926 – 2 March 2010) [1] was an Anglo-American writer, teacher, and translator. The son of Ezra Pound and his wife Dorothy Shakespear, Pound was the author of Arabic & Persian Poems (1970) and co-author of Wyndham Lewis: A Descriptive Bibliography (1978). He also wrote poems of his own and published ...
Gulab Khandelwal started writing poetry at an early age. His first volume of poems was published in 1941 with preface by the famous poet Suryakant Tripathi 'Nirala'. Since then, 73 books have been published, including more than 50 volumes of poems and 2 dramatic works in prose, some of which have been digitized by the Digital Library of India. [3]
Zaidi is proficient in Hindi, Urdu, and English. He has translated many works of European, Latin American, and Chinese poets from English into Hindi and Urdu. [23] He has also translated works of Urdu poetry into Hindi, and of Hindi poetry into English. [24] [25] Besides, Zaidi is known as a literary critic. [26] [27]
This is a two-sided, two-in-one book with independent collections of selected poems by two poets. The other poet in this book is Teji Grover. Some of his poems figure in a collection of poems of fourteen Hindi poets, Bahar Sab Shaant Hai (Aadhar Prakashan, Panchkula, 1991), edited by Desh Nirmohi. Singh is the author of the following books in ...