Ad
related to: native american to english translator free- Free Essay Checker
Proofread your essay with ease.
Writing that makes the grade.
- Free Writing Assistant
Improve grammar, punctuation,
conciseness, and more.
- Free Grammar Checker
Check your grammar in seconds.
Feel confident in your writing.
- Grammarly for Students
Proofread your writing with ease.
Writing that makes the grade.
- Free Essay Checker
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most words of Native American/First Nations language origin are the common names for indigenous flora and fauna, or describe items of Native American or First Nations life and culture. Some few are names applied in honor of Native Americans or First Nations peoples or due to a vague similarity to the original object of the word.
American Indian English or Native American English is a diverse collection of English dialects spoken by many American Indians and Alaska Natives, [3] notwithstanding indigenous languages also spoken in the United States, of which only a few are in daily use.
Mohegan-Pequot (also known as Mohegan-Pequot-Montauk, Secatogue, and Shinnecock-Poosepatuck; dialects in New England included Mohegan, Pequot, and Niantic; and on Long Island, Montaukett and Shinnecock) is an Algonquian language formerly spoken by indigenous peoples in southern present-day New England and eastern Long Island.
The phrase translates in English as "all my relatives," "we are all related," or "all my relations." It is a prayer of oneness and harmony with all forms of life: other people, animals, birds, insects, trees and plants, and even rocks, rivers, mountains and valleys. [2]
Amongst the Native Americans, it co-existed with the use of the 'standard' Massachusett language, local speech and other dialects or languages, Massachusett Pidin and English. As the Native Americans began a quick process of language shift at the end of the eighteenth century, it is likely that Massachusett Pidgin English lost its native ...
A "Ho-Chunk (Hoocąk) Native American Language app" is available for iPhone, iPad, and other iOS devices. [19] Language is a crucial aspect of Ho-Chunk culture: "Within a lot of Native American cultures, language and culture go together," Lewis St. Cyr, language program director for the Ho-Chunk, said. "You can't have culture without language ...
Mobilian Jargon (also Mobilian trade language, Mobilian Trade Jargon, Chickasaw–Choctaw trade language, Yamá) was a pidgin used as a lingua franca among Native American groups living along the north coast of the Gulf of Mexico around the time of European settlement of the region. It was the main language among Native tribes in this area ...
The Walam Olum, Walum Olum or Wallam Olum, usually translated as "Red Record" or "Red Score", is purportedly a historical narrative of the Lenape (Delaware) Native American tribe. The document has provoked controversy as to its authenticity since its publication in the 1830s by botanist and antiquarian Constantine Samuel Rafinesque .
Ad
related to: native american to english translator free