Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The boy was seen in profile, with his nose relatively large for a child, and with his chin pointed. With a lunge, the boy turns to his interlocutors. The gesturing hands apparently indicated that he was involved in a lively argument. [6] After the revision, Jesus became dressed in a calf-length, regularly falling white robe and wearing sandals.
Here Mary appeared with her firstborn son, the true Messiah, marking the first time of Jesus' coming into his temple, as was foretold (Malachi 3:1). [32] The presentation of Jesus in the Temple officially inducts him into Judaism and concludes the birth narrative in the Gospel of Luke. [36]
The centurion corners Jesus and the people in the temple gather around Jesus identifying him as the boy who healed the rabbi. Centurion Severus desists from killing the boy and asks them to leave the temple. Severus falsely reports to Herod that Jesus was murdered by him. Mary tells Jesus the answers to all the questions he was looking for.
Jai Masih Ki (Hindi: जय मसीह की, Urdu: جے مسیح کی, translation: Victory to Christ or Praise the Messiah) [1] or Jai Yeshu Ki (Hindi: जय येशु की, Urdu: جے یسوع کی, translation: Victory to Jesus or Praise Jesus) are Hindi-Urdu greeting phrases used by Christians in the northern parts of the Indian subcontinent.
Jesus (/ ˈ dʒ iː z ə s /) is a masculine given name derived from Iēsous (Ἰησοῦς; Iesus in Classical Latin) the Ancient Greek form of the Hebrew name Yeshua (ישוע). [1] [2] As its roots lie in the name Isho in Aramaic and Yeshua in Hebrew, it is etymologically related to another biblical name, Joshua.
The Finding in the Temple, also called (particularly in art) Christ among the Doctors, the Disputation in the Temple, or variations of those names, is an episode in the early life of Jesus as depicted in the Gospel of Luke . [1] It is the only event of the later childhood of Jesus mentioned in a canonical gospel. [2]
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan, but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [13]
When used in reference to England, "God's own country" refers to the legend that as a boy Jesus visited England with his great uncle, Joseph of Arimathea. [10] The event itself inspired the musical prelude to William Blake's Milton, the piece "And did those feet in ancient time", also known as "Jerusalem", which has become an unofficial anthem of England. [11]