Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translation (English) [3] طلع البدر علينا: ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā: The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude ما دعا للـه داع: mā da‘ā ...
The word "incumbent" is derived from the Latin verb incumbere, literally meaning "to lean or lay upon" with the present participle stem incumbent-, "leaning a variant of encumber, [1] while encumber is derived from the root cumber, [2] most appropriately defined: "To occupy obstructively or inconveniently; to block fill up with what hinders freedom of motion or action; to burden, load."
Godown, synonym to warehouse; English from Malay, which in turn may have borrowed it from Telugu giḍangi or Tamil kiṭanku. [19] Gunny, an inexpensive bag; from Sanskrit via Hindi and Marathi, [20] probably ultimately from a Dravidian language. [21]
Ibadat (عبادات) is the plural form of ibādah.In addition to meaning more than one ibādah, [7] it refers to Islamic jurisprudence on “the rules governing worship in Islam” [8] or the “religious duties of worship incumbent on all Muslims when they come of age and are of sound body and mind.” [9] It is distinguished from other fields of jurisprudence in Islam, which are usually ...
Tikkana (or Tikkana Somayaji) (1205–1288) was a 13th century Telugu poet. Born into a Telugu-speaking Niyogi Brahmin family during the golden age of the Kakatiya dynasty, he was the second poet of the "Trinity of Poets (Kavi Trayam)" that translated Mahabharata into Telugu.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Telugu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Telugu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This is a list of Latin verbs with English derivatives and those derivatives. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]