Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
cove – British-English colloquial term meaning a person or chap (from kova "that person") dick – detective (potentially from dik "look", "see" and by extension "watch") [3] gadjo (masc) or gadji (fem) – a non-Romani; nark – a police informer (from nāk "nose") pal – friend (from phral "brother")
The English and French pronunciations of Latin were probably identical down to the 13th century, but subsequently Latin as spoken in England began to share in specifically English sound changes. Latin, thus naturalized, acquired a distinctly English sound, increasingly different from the pronunciation of Latin in France or elsewhere on the ...
In the transition from Latin to the Romance languages, verbs went through many phonological, syntactic, and semantic changes. Most of the distinctions present in classical Latin continued to be made, but synthetic forms were often replaced with more analytic ones. Other verb forms changed meaning, and new forms also appeared.
Classical Latin had five short vowels, ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ, and five long vowels, ā, ē, ī, ō, ū, each of which was an individual phoneme (see the table in the right, for their likely pronunciation in IPA), and four diphthongs, ae, oe, au and eu (five according to some authors, including ui).
The Germanic tribes who later gave rise to the English language traded and fought with the Latin speaking Roman Empire.Many words for common objects entered the vocabulary of these Germanic people from Latin even before the tribes reached Britain: anchor, butter, camp, cheese, chest, cook, copper, devil, dish, fork, gem, inch, kitchen, mile, mill, mint (coin), noon, pillow, pound (unit of ...
Familia originally meant the group of the famuli (the servi or serfs and the slaves of a rural estate) living under the same roof. That meaning later expanded to indicate the familia as the basic Roman social unit, which might include the domus (house or home) but was legally distinct from it: a familia might own one or several homes.
Some English lexical items that are archaic or only used in idiomatic expressions in Standard English survive in Anglo-Romani, for example moniker and swaddling. Every region where Angloromani is spoken is characterised by a distinct colloquial English style; this often leads outsiders to believe that the speech of Romanichals is regional English.