enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Manrique Alonso Lallave - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manrique_Alonso_Lallave

    Manrique Alonso Lallave [1] also known as Fr. Nicolás Manrique Alonso Lallave [2] was a Spanish Dominican priest well known for translating the Gospel of Luke into the Pangasinan language, the first ever known instance of a part of the Bible translated into a Philippine language.

  3. Gospel of Luke - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Luke

    The earliest witnesses (the technical term for written manuscripts) for the Gospel of Luke fall into two "families" with considerable differences between them, the Western and the Alexandrian text-type, and the dominant view is that the Western text represents a process of deliberate revision, as the variations seem to form specific patterns. [14]

  4. Gospel of Marcion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Marcion

    [44] Pier Angelo Gramaglia, in his 2017 critical commentary on Klinghardt's reconstruction, made an extended argument that Marcion's Gospel is a two-source gospel, making use of Mark and Q, while canonical Luke builds on Marcion's Gospel in part from a secondary appropriation of Q material. [6]

  5. Bible translations into Native American languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    In 1844, the Gospel of Mark was translated into Mi'kwaq (formerly Micmac) by Native Evangelist Paul Osunkhirine. St Matthew's Gospel was translated in 1853 by Silas Rand. He then continued to translate the entire New Testament, which was published in 1871 as Pelā Kesagǔnoodǔmǔkawa. He also translated and had published Genesis, Exodus, and ...

  6. List of Gospels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Gospels

    Oxyrhynchus Papyri – fragments #1, 654, and 655 appear to be fragments of Thomas; #210 is related to Matthew 7:17–19 and Luke 6:43–44 but not identical to them; #840 contains a short vignette about Jesus and a Pharisee not found in any known gospel, the source text is probably mid-2nd century; #1224 consists of paraphrases of Mark 2:17 ...

  7. Four Evangelists - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Four_Evangelists

    Luke the Evangelist, the author of the third gospel account (and the Acts of the Apostles), is symbolized by a winged ox or bull—a figure of sacrifice, service, and strength. Luke's account begins with the duties of Zechariah in the temple; it represents Jesus's sacrifice in his Passion and Crucifixion , as well as Christ being high priest ...

  8. Bible translations into Romani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Romani

    The first Gospel to be translated into a Romani language was the Gospel of Luke [1] into the Caló language, spoken in Spain and Portugal. It was translated by George Borrow . This was printed by the British and Foreign Bible Society in 1837 and a revision was printed in 1872.

  9. Luke the Evangelist - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luke_the_Evangelist

    Whether Luke was a Jew or gentile, or something in between, it is clear from the quality of the Greek language used in Luke-Acts that the author, held in Christian tradition to be Luke, was one of the most highly educated of the authors of the New Testament. The author's conscious and intentional allusions and references to, and quotations of ...