Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Laetatus sum (I am glad), Op. 45, is a musical setting of Psalm 122 (Psalm 121 in the Vulgate) in Latin by Jules Van Nuffel, composed in 1935 for mixed choir and organ.
Psalm 122 is the 122nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I was glad" and in Latin entitled Laetatus sum. It is attributed to King David and one of the fifteen psalms described as A song of ascents (Shir Hama'alot).
122 is a nontotient since there is no integer with exactly 122 coprimes below it. Nor is there an integer with exactly 122 integers with common factors below it, making 122 a noncototient. 122 is a semiprime. φ(122) = φ(σ(122)). [1]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, ... [121] in particular, long ... [122] [123] [15] [124 ...
Spanish 21. Bring the fun back to Blackjack! 21's always win, split 4 times, double after split, double down rescue, and bonus payouts! By Masque Publishing
One of the Songs of Ascents, Psalm 122 appears in Hebrew on the walls at the entrance to the City of David, Jerusalem.. Song of Ascents is a title given to fifteen of the Psalms, 120–134 (119–133 in the Septuagint and the Vulgate), each starting with the superscription "Shir Hama'aloth" (Hebrew: שיר המעלות, romanized: šir ham-ma‘loṯ, lit.
A Chinese checkers board has 121 holes. In decimal, it is a Smith number since its digits add up to the same value as its factorization (which uses the same digits) and as a consequence of that it is a Friedman number ( 11 2 {\displaystyle 11^{2}} ).
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs.