Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some of the work of Goya can be seen as prefiguring costumbrismo, especially as practiced in Madrid.Here, the Fight with Cudgels, one of Goya's Black Paintings.. Antecedents to costumbrismo can be found as early as the 17th century (for example in the work of playwright Juan de Zabaleta) and the current becomes clearer in the 18th century (Diego de Torres Villarroel, José Clavijo y Fajardo ...
La culpa es de los tlaxcaltecas (Blame the Tlaxcaltecs) is a short story by Elena Garro, published by in 1964 as part of the collection La Semana de Colores. [1] In the work, Garro uses magical realism in order to convey a message about the role of women in society.
Salvaste a Daniel con los leones en la mala cárcel, Salvaste dentro de Roma al señor San Sebastián, Salvaste a Santa Susana del falso criminal, Por tierra anduviste treinta y dos años, Señor espiritual, Mostrando los milagros, por ende tenemos qué hablar, Del agua hiciste vino y de la piedra pan, Resucitaste a Lázaro, porque fue tu voluntad,
Juan Gelman (3 May 1930 – 14 January 2014) was an Argentine poet.He published more than twenty books of poetry between 1956 and his death in early 2014. He was a naturalized citizen of Mexico, [1] where he arrived as a political exile of the Process, the military junta that ruled Argentina from 1976 to 1983.
Amadís de Gaula (in English Amadis of Gaul) (Spanish: Amadís de Gaula, IPA: [amaˈðis de ˈɣawla]) (Portuguese: Amadis de Gaula, IPA: [ɐmɐˈdiʒ ðɨ ˈɣawlɐ]) is an Iberian landmark work among the Spanish and Portuguese chivalric romances which were in vogue in the 16th century, although its first version, much revised before printing ...
La Virgen Cabeza (English: Slum Virgin) [1] is the debut novel by Argentine writer Gabriela Cabezón Cámara, published in 2009 by Eterna Cadencia. [2] The plot tells the story of Cleopatra—a travesti who is revered as a saint in a slum in Buenos Aires after she begins to communicate with the Virgin Mary—and her love affair with Qüity, a reporter from a sensationalist media outlet. [3]
The action opens with the colonel preparing to go to the funeral of a town musician whose death is notable because he was the first to die from natural causes in many years. The novel is set during the years of "La Violencia" in Colombia, when martial law and censorship prevail. First English edition (publ. Harper & Row)
Rivera, Tomás (1987) ...y no se lo tragó la tierra/ ...And the Earth Did Not Devour Him (English and Spanish edition). Translated by Evangelina Vigil-Piñón. Houston: Arte Publico Press. Rivera, Tomás (1992) ...y no se lo tragó la tierra/ ...And the Earth Did Not Devour Him (English and Spanish edition). Translated by Evangelina Vigil-Piñón.