Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most Chinese characters represent only one morpheme, and in that case the meaning of the character is the meaning of the morpheme recorded by the character. For example: 猫: māo, cat, the name of a domestic animal that can catch mice. The morpheme "māo" has one meaning, and the Chinese character "猫" also has one meaning.
The list also offers a table of correspondences between 2,546 Simplified Chinese characters and 2,574 Traditional Chinese characters, along with other selected variant forms. This table replaced all previous related standards, and provides the authoritative list of characters and glyph shapes for Simplified Chinese in China. The Table ...
Chinese characters [a] are logographs used to write the Chinese languages and others from regions historically influenced by Chinese culture. Of the four independently invented writing systems accepted by scholars, they represent the only one that has remained in continuous use. Over a documented history spanning more than three millennia, the ...
Chinese characters are logographs, which are graphemes that represent units of meaning in a language. Specifically, characters represent the smallest units of meaning in a language, which are referred to as morphemes. Morphemes in Chinese—and therefore the characters used to write them—are nearly always a single syllable in length.
Written Chinese is a writing system that uses Chinese characters and other symbols to represent the Chinese languages. Chinese characters do not directly represent pronunciation, unlike letters in an alphabet or syllabograms in a syllabary .
The Thousand Character Classic has its own form in representing the Chinese characters. For each character, the text shows its meaning (Korean Hanja: 訓; saegim or hun) and sound (Korean Hanja: 音; eum). The vocabulary to represent the saegim has remained unchanged in every edition, despite the natural evolution of the Korean language since then.
In ancient times, famous calligraphy was carved in stone. Later, people made rubbings of the stone on paper so that they could copy and learn the famous calligraphy.. Emperor of the Liang dynasty Xiao Yan made a rubbing of one thousand characters from the famous calligrapher Wang Xizhi, and made sentences and paragraphs for the one thousand characters, which became known as the Thousand ...
Some Cantonese writers use simple romanization (e.g., use D as 啲), symbols (add a Latin letter "o" in front of another Chinese character; e.g., 㗎 is defined in Unicode but will not display if not installed on the device in use, hence the proxy o架 is often used), homophones (e.g., use 果 as 嗰), and Chinese characters which have ...