enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Conversely, the Han River in South Korea is often erroneously translated as sông Hàn (韓) when it should be sông Hán (漢) due to the name's similarity with the country name. However, the homograph/homophone problem is not as serious as it appears, because although many Sino-Vietnamese words have multiple meanings when written with the ...

  3. Nguyễn Thái Học - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nguyễn_Thái_Học

    Nguyễn Thái Học, founder and leader of the VNQDD, 1930. Nguyễn Thái Học (Vietnamese pronunciation: [ŋwiən˦ˀ˥ tʰaːj˧˦ hawk͡p̚˧˨ʔ]; chữ Hán: 阮 太 學; 1 December 1902 – 17 June 1930) was a Vietnamese revolutionary and independent activist who was the founding leader of the Việt Nam Quốc Dân Đảng, namely the Vietnamese Nationalist Party.

  4. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    Slogans when drinking at parties. Usually people in the south of Vietnam will pronounce it as "dô", but people in the north pronounce it as "dzô". The letter "z", which is not usually present in the Vietnamese alphabet, can be used for emphasis or for slang terms. [78] lu bu, lu xu bu /lu: bu:/, /lu: su: bu:/

  5. Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing...

    Transcriptions; Standard Mandarin; Hanyu Pinyin: Táiwān Mǐnnányǔ Luómǎzì Pīnyīn Fāng'àn: Bopomofo: ㄊㄞˊ ㄨㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄋㄢˊ ㄩˇ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄚˇ ㄗˋ ㄆㄧㄣ ㄧㄣ ㄈㄤ ㄢˋ

  6. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    After the conquest of Nanyue (Vietnamese: Nam Việt; chữ Hán: 南越), parts of modern-day Northern Vietnam were incorporated into the Jiāozhǐ province (Vietnamese: Giao Chỉ; chữ Hán: 交趾) of the Han dynasty. It was during this era, that the Red River Delta was under direct Chinese rule for about a millennium.

  7. Vietnamese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_exonyms

    In some cases, the name may retain an unchanged spelling, but a footnote may appear regarding how to pronounce the name in Vietnamese. For example, in the Harry Potter series of novels , the spelling of names for characters "Marge" and "Filch" remains unchanged, but footnotes exist to help Vietnamese speakers pronounce their names, which are ...

  8. Help:IPA/English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/English

    In many dialects, /r/ occurs only before a vowel; if you speak such a dialect, simply ignore /r/ in the pronunciation guides where you would not pronounce it, as in cart /kɑːrt/. In other dialects, /j/ ( y es) cannot occur after /t, d, n/ , etc., within the same syllable; if you speak such a dialect, then ignore the /j/ in transcriptions such ...

  9. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]