Search results
Results from the WOW.Com Content Network
pseudo-blend = an abbreviation whose extra or omitted letters mean that it cannot stand as a true acronym, initialism, or portmanteau (a word formed by combining two or more words). (a) = acronym, e.g.: SARS – (a) severe acute respiratory syndrome (i) = initialism, e.g.: CD – (i) compact disc
This list contains acronyms, initialisms, and pseudo-blends that begin with the letter N. For the purposes of this list: acronym = an abbreviation pronounced as if it were a word, e.g., SARS = severe acute respiratory syndrome , pronounced to rhyme with cars
One is that suffixes end with -je (e.g. beetje, a [little] bit, mandje, basket) as compared, i.e. in Afrikaans (e.g. bietjie, mandjie—same meanings respectively). This reflects the usage, i.e. in the dialects of the province of Holland that most of Dutch settlers came from.
D/T: due to DTA: descending thoracic aorta: DTaP: diphtheria–tetanus–acellular pertussis (combined vaccination) DTP: diphtheria-tetanus-pertussis (combined vaccination) DTR: deep tendon reflex: DTs: delirium tremens: DU: duodenal ulcer (see peptic ulcer) DUB: dysfunctional uterine bleeding: DVT: deep vein thrombosis: D/W: discussed with DW ...
a.e. – almost everywhere. AFSOC - Assume for the sake of contradiction; Ai – Airy function. AL – Action limit. Alt – alternating group (Alt(n) is also written as A n.) A.M. – arithmetic mean. AP – arithmetic progression. arccos – inverse cosine function. arccosec – inverse cosecant function. (Also written as arccsc.)
Second, medical roots generally go together according to language, i.e., Greek prefixes occur with Greek suffixes and Latin prefixes with Latin suffixes. Although international scientific vocabulary is not stringent about segregating combining forms of different languages, it is advisable when coining new words not to mix different lingual roots.
Cited in many texts at the end of a mathematical proof. Example: "At the end of the long proof, the professor exclaimed ' QED! '" q.v. qq.v. quod vide quae vide "which see" Imperative, [1] used after a term or phrase that should be looked up elsewhere in the current document or book. For more than one term or phrase, the plural qq.v. is used ...
Transpose the two words selected vf: verb form (Mostly used when translating) The version of the verb is used incorrectly e: ending: The ending of the word is incorrect / needs to be changed c: capitalization: Certain word needs to be capitalized